9月17日,2021年

Joe Biden&Antony Blinken主持人虚拟能源和气候峰会演说记录

Joe Biden&Antony Blinken主持人虚拟能源和气候峰会演说记录
>博客>成绩单>Antony Blinken抄本>Joe Biden&Antony Blinken主持人虚拟能源和气候峰会演说记录

Joe Biden总统和国务卿Antony Blinken于2021年9月17日举办了一个虚拟气候和能源峰会。他们谈到加强“对气候危机的集体回应”。阅读这里的语音简报的成绩单。

转录您自己的内容

尝试Rev.并保存时间转录,标题和字幕。

布尔肯特秘书:(00:00.的)
大家早上好,非常感谢你今天加入我们。如您所知,我们的目的是加强对气候危机的集体回应。没有挑战将对世界产生更大的影响,或者需要更大的国际合作水平,并且在本行政当局的全球优先事项名单上没有挑战。由于我们在4月在领导人召开了这一群体,国际科学界已经发出了鲜明的警告。上个月,政府间气候变化小组在一份报告中,我们的所有政府审查和拥抱,展示了现在危机的无可辩驳的证据。

布尔肯特秘书:(01:00的)
作为我们今天的讨论的背景,我只是想突出一些关键结果。首先,该报告包括如何改变我们的气候的重要措施。大气中的二氧化碳比在200万年度上有更多的二氧化碳。结果,行星迅速变暖。正如我们努力将全球变暖到1.5摄氏度以上的预工业水平,我们现在已经知道我们已经看到了1.1摄氏度的温度。其次,该报告研究了这已经在地球上的生命。行星的每个区域都受到气候变化影响。我们最近经历过的许多非凡天气事件,我引用了,“几乎不可能,没有人为诱发的变暖。”

布尔肯特秘书:(01:50的)
最后,我们知道现在需要什么。To keep warming below 1.5 degrees Celsius over the long term emissions must fall rapidly this decade, and they must reach net zero around 2050. The good news is this, according to the IPCC, if we do what’s required global temperatures will stabilize in just a couple of decades. We can avert the worst potential consequences of the crisis. That’s our charge now. The science is clear and it’s up to the countries assembled here today to lead a decisive global response. With that, it’s now my honor to introduce the President of the United States, Joe Biden.

拜登总统:(02:33的)
很高兴见到你们。早上好。谢谢Blinken秘书,特别感谢特使Kerry。约翰一直是一个好朋友,我对这个问题的领导地位绝对信任。我们很荣幸今天举办所有人,因为我们在4月份的气候上的领导者峰会的跟进。该峰会对我向美国人民作出的承诺来善于善于,美国将立即返回世界阶段并解决气候危机。我想表明我们在一个拐点,而且有一个真正的共识,一个真正的共识,而气候危机造成存在的存在威胁,有一线希望。

拜登总统:(03:16的)
气候危机还呈现了真正令人难以置信的经济机会,以创造就业机会,并提升世界各地人民的生活水平。而且我要谢谢你和你的努力,我需要告诉你无所作为的后果。但你实际上都知道它。这对我来说这有点令人难以置疑,但在过去的两周里,我走过美国的历史记录,记录洪水和野火的伤害和破坏。中国继续......对不起。欧洲,非洲和拉丁美洲的气候继续发生变化,并且您已经忍受了大规模的洪水。

拜登总统:(03:57的)
火灾在澳大利亚肆虐,以及亚马逊和俄罗斯苔原。在西伯利亚,我发现几乎令人难以置信,温度达到118度。北极圈内118度。新政府间气候变化小组的发现代表了人类的代码,而行动的时间真的缩小,因为局长刚才指出。如果我们太接近了一个没有回报,我们没有很多时间。所以我们必须采取行动。我们所有人,我们都必须采取行动,我们现在必须采取行动。当我们在四月遇到时,我们同意加强我们在格拉斯哥的COP26时努力。今天我再次召集我们才能坦率地评估我们的进步。

拜登总统:(04:46的)
I’m grateful to those of you who’ve strengthened your contributions under the Paris Climate Agreement and put forward ambitious targets for 2030. And thanks to your leadership, countries representing more than half of the global GDP are committed to taking steps that will keep us within reach of our joint pursuit of limiting warming to 1.5 degrees Celsius. But we know there’s still a lot of work to do. And if anything our job, is my view, has grown more urgent. The countries representing the Major Economies Forum account for 80% of global emissions. Without adequate commitments from every nation in this room, the goal of limiting warming to 1.5 degrees slips through our hands, and that’s a disaster.

拜登总统:(05:32的)
这是我相信我们现在必须做的事情,以及我们在美国推进的内容。我们必须带来Glasgow我们最高的野心。那些尚未这样做的人,时间已经不多了。在美国,我正在努力通过历史投资和使我们的气候有弹性基础设施现代化,以建立一个清洁能源的未来,在未来创造数百万个工作岗位和迎来的新行业。作为这项工作的一部分,美国致力于将2005年低于2005年低于2005年至52%的温室气体排放到2030年。我们设定了一个目标,到2025年我们的电力部门将没有碳,2030%50%在美国销售的汽车,我们相信应该是,必须是电动车辆。

拜登总统:(06:28的)
A further step we’re working with the European Union and other partners to launch is a global methane pledge, to reduce global methane emissions by at least 30% below 2020 levels by 2030. This will not only rapidly reduce the rate of global warming, but it will also produce a very valuable side benefit like improving public health and agricultural output. We’re mobilizing support to help developing countries join and pledge to do something significant, pledge and seize this virtual opportunity. We’ve already taken big steps domestically to tackle these emissions and create good paying jobs introduced by plugging leaks and capping abandoned wells and gas wells.

拜登总统:(07:18的)
我们相信集体目标既雄心勃勃,也是现实的。我们敦促您加入我们在COP26宣布这一承诺。现在,我们还必须提供更多的进展来支持发展中国家。在4月的领导人峰会上,我宣布美国正在致力于我们的气候金融,三联人支持2024年为发展中国家的支持。我可以向您保证,我们正在寻找进一步发展的方法,以便在发展世界和他们的发展中国家每年一次动员千亿美元的集体目标。我们今年的重点将在向格拉斯哥的道路上建立野心。格拉斯哥不是我们的最终目的地。

拜登总统:(08:10的)
无论我们在COP26所做的任何承诺,我们都必须在格拉斯哥一起解决,继续加强我们明年的野心和我们的行为,并在整个决定性十年后让我们低于1.5度,保持在达到范围内。这就是为什么这个论坛我相信这么重要,这是巴黎气候协议中的重要司机。我们必须继续发挥至关重要的作用。在这个关键时刻,决定性十年的开始,我可以用这个论坛来突破政治动力和共识,以推动能量,工业,土地,海洋的四个关键领域的具体行动。

拜登总统:(08:57的)
我想清楚,这个论坛将恭维其他论坛。事实上,关于能源和行业,我们将与论坛的工作密切调整,就像清洁能源部长级和特派团创新一样,我很自豪地说美国将于明年担任主席。一项计划通过将部长们汇集在一起​​,讨论电力,运输,工业,建筑业的清洁能源目标。我们还想在下常2月推出我们海洋会议之前关注海洋举措。我打算召开领导层面的聚会,所以我们可以筹备我们所做的集体进展。

拜登总统:(09:46.的)
在结束时,谢谢你的耐心,我想再次强调了这一刻的紧迫性和我们面前的巨大机会。我期待着继续这项工作,并听取你如何计划为气候野心做出贡献世界如此紧急的需求。就是现在。就是现在。谢谢你的放纵。我现在要把这件事变成特使约翰克里。谢谢你。

特使克里:(10:13的)
谢谢总统先生。谢谢你再次将领导者聚集在一起,以面对这一深刻的危机。正如您在过去的几天里旅行的那样,主席先生,访问社区受到气候灾害的谴责,我们所有人都已经看到你对拉力集会的巨大承诺,并确实是世界迈向的世界 -

转录您自己的内容

尝试Rev.并保存时间转录,标题和字幕。