2021年10月18日

吉尔·拜登演讲文字:白宫年度教师

吉尔·拜登演讲文字:白宫年度教师
牧师;博客;成绩单;吉尔·拜登演讲文字:白宫年度教师

2021年10月18日,第一夫人吉尔·拜登博士在白宫举办了表彰教师的活动。点击这里阅读她的演讲全文。

抄写你自己的内容

试着牧师节省抄写、字幕和字幕的时间。

杰尔:00:13
谢谢。谢谢你!非常感谢。谢谢你!谢谢你!谢谢你!欢迎来到白宫。卡多纳部长,正如你们所知,我的丈夫向全美的教育工作者们承诺,他的教育部长将是一位在公立学校课堂教书的领导者。他在你身上发现了这点,对吧,布兰迪?贝基吗? Was our promise. Thank you for all that you are doing to support teachers like those who are with us today. And thank you to our National Teachers of the Year for 2020 and 2021 [Juliana 00:01:08], I was so happy to surprise you last spring when you were announced, it was so much fun, even though it was 4:30 in the morning. And, Tabatha, congratulations on being our first ever early childhood education awardee.

杰尔:01:33
那你为什么来这里?我不是说在南草坪上。我是说,你为什么在这里?你们来到这里,是因为你们是我国最优秀的教育工作者。我的意思是,是什么让你走上了这条路?你为什么选择当老师?你为什么把一生奉献给教书?今天在这里的每个人都有自己的原因,也许是一位老师促使你们梦想自己可以有所作为。一个激励你让世界为她变得更好的孩子。那时你意识到,如果你不接电话,就没有人会努力改变现状。 We all have our moment when our story began or a person who set us on this path.

杰尔:02:39
对我来说,是我的祖母,她在一个老式的只有一间教室的校舍里教书,挤着三个年级的学生。当我还是个小女孩的时候,她会带我一起去。如果我幸运的话,我可以摇铜铃,真的,是铜铃叫她的学生来上课。她是一位伟大的老师,她热爱这份工作,她的学生也看得出来。她不只是教字母和算术。她和你一样,开启了新的世界。当她给我们读《夏洛特的网》或我最喜欢的《欢乐满人间》时,她都被迷住了。每个走进她教室的孩子都被她迷住了,包括我。我想这么做。我想帮助孩子们用不同的方式看待他们的世界。 I wanted to help them find their own voice through writing. I thought if I could do what she did, if I could set just one student on a better path, that would be really special. Someone inspired you too. Someone helped you find your path. And I know that they would be proud to know just how far you’ve come. The National and State Teachers of the Year Program is the most prestigious teacher recognition program in our country. So many teachers were submitted for consideration. And in a crowd of some of the most innovated, talented, compassionate, and effective educators in our country. You, you all stood out. Yes.

杰尔:
看看今天谁在这里,朱莉安娜和塔芭莎你们是灵感和创新者。事实上,你们所有人,你们所有人,都代表了我们这个行业最优秀的人。然而,你们也代表了这个国家的教师们每天在教室里创造的小奇迹。看着一个感觉自己在逐渐消逝的男孩,帮助他通过音乐或艺术来表达自己,帮助一个认为自己不够聪明的女孩找到一直存在的智慧。握着妈妈的手告诉她,尽管她害怕和紧张,她做得很好。明白“我很好”通常意味着一切都是错的。通过不确定和未知,通过电脑屏幕或教室里的距离,教师们找到了新的和创新的方式来联系。你在学生所在的地方见到他们。你工作时间很长。我看到了头,是的,你工作很长时间。 You reworked those lesson plan, I swear, over night. And you re-imagined what a classroom could be. It was difficult, wasn’t it? And we’re still wrestling with the challenges of this pandemic. But you and teachers like you across this country have found the courage and the strength to keep going.

杰尔:06:54
我用我全部的心,并代表数百万美国家庭,感谢你们成为我们所需要的英雄。我要为你鼓掌。我们做这份工作不是因为它简单,也不是因为它能给我们带来名声和财富,这是肯定的,我们做这份工作是因为它不仅仅是一份工作。这是一种召唤,不是吗?这是我们的一部分。我想对你们说的是,永远,永远不要低估你每天所做的事情的力量。

杰尔:07:50
我祖母去世的时候,她没有留下一大笔遗产。但我从她那里继承的,直到今天我仍然拥有的,是她曾经让我敲过的那个简单的铜铃。当我想到那座钟的时候,我想到的是她的遗产,她对学习的热爱,她的耐心和同情心像波浪般的声音一样在世界上产生共鸣,改变着听到钟声的人。我想到了她教过的每一个学生,想知道他们长大后会做什么令人惊奇的事情。也许他们是公务员,努力使我们的社区更强大或更公平。也许他们是拯救生命的医生,也许是建造城市的建筑师,也许是致力于解决全球挑战的科学家。当然,至少有一位老师。

杰尔:09:00
我们今天能在这里,是因为有个人,有个人花时间教导我们,激励我们,并向我们展示了我们能成为什么样的人。今天你们都敲响了自己的钟把你们教的每一个人拉进一种永无休止的和谐之中。因为你,现在有人成为了更好的思想家。有人站得更高了因为你帮她找到了她需要的自信。有人比你更努力,因为你逼他去尝试。有人更善良了因为你让她明白了这意味着什么。有人更勇敢了,因为你帮他找回了勇气。永远不要停止按门铃。永远不要忘记你改变的生活,将继续改变这个世界。学生一个接一个,世界各地的老师每天都在创造奇迹。 So thank you for being here and thank you for coming to the White House, you don’t know how much I have looked forward to this day.

抄写你自己的内容

试着牧师节省抄写、字幕和字幕的时间。