2021年8月25日

众议院议长南希·佩洛西8月25日每周新闻发布会的文字记录

众议院议长南希·佩洛西8月25日每周新闻发布会的文字记录
牧师;博客;成绩单;南希·佩洛西(Nancy Pelosi)成绩单;众议院议长南希·佩洛西8月25日每周新闻发布会的文字记录

众议院议长南希·佩洛西于2021年8月25日举行了每周例行的新闻发布会。她谈到了基础设施计划、投票权法案和阿富汗的局势。点击这里阅读新闻发布会的文字记录。

抄写你自己的内容

试着牧师节省抄写、字幕和字幕的时间。

南希·佩洛西:(00:00
再次强调,这是我们赢得投票的团队努力。我要向杰出的多数党领袖霍耶致敬。克莱本先生,我们杰出的鞭子。凯瑟琳·克拉克,助理发言人。所有的领导人都为此付出了努力,因为这不仅仅是投票的问题。这是关于我们如何继续下去并在接下来的几个月,六周内将其立法。这就是总统的愿景,他说,“我想在基础设施方面以两党合作的方式尽我所能,但这不是我愿景的全部。我的愿景是重建得更好,不仅是物质基础设施,还有个人基础设施。”我现在转述一下,那不是直接引用。因此,在我们的立法中,我们处理了气候危机,更重要的是,我们将处理“为妇女重建得更好”的问题。 They were talking about childcare and child tax credit. Universal pre-K, home healthcare and workforce development.

南希·佩洛西:(01:11
这不仅仅是妇女的问题,而且妇女将主要受益,因为妇女主要承担着我们社会中许多重要优先事项的责任。所以我真的非常非常兴奋。我总是有信心。我从未怀疑总统的预算会胜出,因为我们的党团对美国工薪家庭的承诺。这就是让我们团结在一起的东西,无论我们最终有什么分歧,我们对美国工薪家庭的承诺是团结的力量。所以人们对我们说,“好吧,你把它们放在一起。”不。我们的价值观让众议院的民主党人团结在一起。所以我很兴奋,非常兴奋。

南希·佩洛西:(01:57
昨天发生的同样具有历史意义。我们在众议院通过了投票权法案。现在该法案将提交到参议院,希望能取得成功。这就是约翰·刘易斯选民促进法案。这是历史性的。当我们还是少数派的时候,上一次我这么说,是在2006年,当我们还是少数派的时候,我们以两党合作的方式起草了一项法案,由黑人核心小组牵头提出了当时由布什总统签署通过的投票权法案。这是在2007年。我想这在参议院是一致通过的,但在众议院几乎是一致通过的。我们有将近400票赞成。甚至不是任何党派偏见的问题。 And yesterday, you did not see that bipartisanship. And it was really sad. This is fundamental to our democracy that we respect the sanctity of the vote. That was what John Lewis, his life and risk of death was about.

南希·佩洛西:(03:14
所以无论如何,因为最高法院对《投票权法案》的攻击以及谢尔比县诉霍尔德案,这就更有必要了。霍尔德,当时的司法部长。今年夏初,最高法院对《投票权法案》第二部分做出了最新的决定。他们在想什么呢?思考,关心,我不知道。但不管是什么,如果他们只是说立法的宪法基础还不够牢固。然后我们确定它是。

南希·佩洛西:(03:55
国会女议员特里·休厄尔(Terri Sewell)一直在研究这个问题。如你所知,她是塞尔玛在国会的代表。所以她和约翰·刘易斯的关系和投票权以及做出的牺牲是很密切的。我很骄傲,她赢了。约翰·刘易斯法案也得到了司法委员会主席,众议院行政委员会主席纳德勒先生的大力支持,该委员会负责选举等等。[左洛复枪00:04:29],巴特菲尔德先生的好工作和收集数据的宪法基础。还有现在的国务卿马西娅·福吉。但她以前也这么做过。这是她去年的基调。

南希·佩洛西:(04:44
现在,即使是2020年的选举,我们看到更多的需要,因为在2020年选举期间和之后采取的行动。更需要的不仅仅是hr4,还有hr1,现在参议院的第1号。不仅是压制投票,他们提出的选举无效,大概有20个法案已经成为法律并颁布了。数百人被引入来压制投票。为什么?我的意思是,你会想为什么他们不想让人们更容易投票。就因为他们想压制有色人种的投票。他们还压制其他人的投票,压制投票地点的数量,投票点的时间,等等。

南希·佩洛西:(05:46
所以我们对我们在序言中所说的非常乐观。我们这些人。必须是这些人在做这件事。随着时间的推移,人们也在努力扩大自由。现在共和党人想要争取自由。这是本周。本周,我们正在庆祝妇女平等周。101年前,妇女赢得了选举权。当时,他们说妇女有选举权,不是给,不,不是给。争取。渴望。 Marched for. Worked so hard over decades to achieve the 19th Amendment. So last week was the day in Tennessee when the vote was taken in Tennessee to take us to the number of states needed to ratify. This week is the enactment. So for one week we celebrate. But as we celebrate, we have to protect, not the vote, not only in terms of ending suppression, but ending nullification.

南希·佩洛西:(06:55
马丁·路德·金,金牧师,他在《我有一个梦想》的演讲中谈到了无效化。所以这是他们想要复活的种族隔离世界里存在的东西。所以,我再次向特里·休厄尔致敬。我向所有参与立法工作的人致敬,包括史蒂夫•科恩(Steve Cohen),他的小组委员会上周提出了这项立法。这样的例子不胜枚举。当我们昨天就此事召开新闻发布会的时候,我们很荣幸地邀请到了来自德克萨斯州的立法者,他们亲眼目睹了在他们的州压制投票的残酷企图。我们为他们的到来感到荣幸,为他们的勇气和决心所鼓舞,使这成为国家的法律。

南希·佩洛西:(07:44
我谈到了我对我的党团以及他们对美国工薪家庭的承诺感到多么自豪。我想谈谈我们接下来要做什么。我们已经讨论了一段时间了,但现在即将结束法案中的一些细节。参议院向我们提交了一份3.5万亿美元的预算议案。其中,或者我之前谈到的一些与劳动力发展有关的事情,让女性在工作场所重建得更好,以一种根本没有在基础设施法案中提到的方式解决气候危机。非常小,只是电气化。电气化是重要的,但它不是我们必须做的全部。我们可能还想做得更多。

南希·佩洛西:(08:42
几天前我们在党团会议上…今天是什么?星期三。是的。星期一。主席,再一次陈述委员会的辩论内容,重点是什么。我们的目标是在9月15日之前让每个委员会都汇报。昨天最重要的是我们可以做到这些。我们可以修改法案,但如果不通过预算案,就不能向预算委员会报告。”以及在参议院保留51票特权的预算法案。这就是为什么昨天对保护51票的特权有这么大的意义,及时地促成了委员会的报告。 So the members have now have only ongoing, but continue to be alerted to make their voices heard in terms of the substance in the bills and the pay force, because we want to pay for this bill.

南希·佩洛西:(09:50
我想把钱全部付清。我们将看到什么是可能的。里奇·尼尔领导下的筹款委员会一直在与参议院和其他机构合作。我不会介绍他的联系人,但是成员们都在表达他们对薪酬的看法,有些是新的,有些是标准的,公平的,但问题是多少。这就是将要发生的一些委员会将在9月15日之前进行标记。但是在9月15日之前,每个人,我们都要和参议院一起起草一份法案,因为这是没有用的为了取得成果而制定一份不会在参议院通过的法案。所以我们不想像慢船一样慢,但我们也不想浪费资源。这些资源将是参议院规定允许进行的。

南希·佩洛西:(10:51
这很令人兴奋。这很令人兴奋。这又回到了总统。这是他在竞选中讨论过的愿景,他在国情咨文中也提到过。你知道,人们问我,我提出这个,因为这是妇女平等周,在国情咨文,我们有两个非常杰出的人,副总统卡玛拉·哈里斯,我们非常,非常自豪。尤其是作为加州人,尽管如此,这个国家还是非常自豪。人们后来问我,“站在总统和国情咨文后面有两个女人站在那里是什么感觉?”我说:“嗯,太棒了。”是的。但更精彩的是总统的演讲是关于在工作场所提升女性的。 Childcare. Family, medical leave. Child tax credit. All of those things. Workforce development. Universal pre-K.

南希·佩洛西:(11:51
这是一场不仅有两位女性在场的演讲,而且随着时间的推移,所有女性都将得到非常积极的服务。这是转型。优先事项、数量和其他方面都是革命性的。所以我们想要完成这一任务。再次,我想向核心小组致敬,因为他们总是让我感到骄傲。昨天他们又这样做了。我总是对他们将要做的事情充满信心。我们讨论了整个概要和其他内容。重建得更好。好吧。 So right now we continue to have the challenge of COVID. As you know, the Delta variant is threatening. I salute the FDA. Janet Woodcock did a wonderful job bringing this full approval forward in a timely fashion, respecting all of the scientific requirements that are there.

南希·佩洛西:(12:53
现在我们已经完全认可了那些不情愿的人,因为它并没有完全认可。而那些认为在获得完全批准之前他们不需要疫苗的组织,希望这将给我们带来更多的动力。随着孩子们回到学校,这对成年人来说是非常重要的,12岁以上的人,我有一个[听不清00:13:17],我的孙辈,他们将接种疫苗,这样他们就不会把更小的孩子置于危险之中,直到他们可以获得疫苗批准。但不管怎样,在此期间,我们先消灭这个病毒。人们必须知道,随着它的传播,这是它变异的一种方式,我们不需要另一种变体,但我们总是要做好准备。因此,我昨天祝贺总统疫苗现在获得了全面批准。

南希·佩洛西:(13:53
同样,我们在今年年初的救援计划中的一些内容非常重要,这些内容将在学校中生效,为孩子们提供隔离、通风和其他安全预防措施。再说一次,当我们谈到我们国家面临的挑战时,我们已经在西方扑灭了这些大火。洪水在田纳西州。总统批准了田纳西州的重大灾难声明。田纳西州中部地区发生了洪水和死亡事件。在加州西部,我们遇到了河流和迪克西大火,总统也宣布这是一场重大灾难。所以我们必须明白,我们中的许多人认为如果我们能解决气候危机,我们就能以更好的方式来防止这种情况的发生。但无论如何,此时此刻,我们向田纳西州那些失去亲人的人表示同情。

南希·佩洛西:(14:56
这是非常难过。到目前为止,已有18人丧生。还有一些家庭和那些失去了一些生计和家园的人。我们同样对此表示同情。到目前为止,我们是幸运的。在加州,失去家庭、工作和其他一切并不是一件幸运的事。但包含任何生命损失。现在带我前往阿富汗,希望、祈祷和思念与那里的人民同在。我们向我们的男女军人、我们的外交官、我们的情报人员以及多年来在阿富汗战场上辛勤工作的人们致敬。尤其是现在。 Again, I salute my members. Jason Crow, taking the lead on our legislation allies and hope to help those who helped us. And hopefully as many of those people will be evacuated as possible. Hopefully all, but this is a tragic situation.

南希·佩洛西:(16:07
我在阿富汗去过八、九次,大部分时间我们都是去看望偏远地区的妇女。我们在前同事苏珊·戴维斯的带领下参加了母亲节。与所有的尊重世界上所有的女人,这是法官和医生和大学和离开首脑人物,我们也参观穷人的贫困妇女和看到他们的愿望是自己的女儿能够和其他去上学。因此,我们在这方面改变了阿富汗,妇女们看到了曙光,但现在她们受到了威胁。我们想要确保,如果阿富汗希望以任何方式参与全球事务,就会有一束明亮的光照耀在他们身上。对女性和其他人的尊重是其中的一个因素。下面我就回答大家的问题。

(17:06
尊敬的议长女士吗?尊敬的议长女士吗?

发言人3:(17:08
你是什么时候知道莫尔顿议员和梅杰议员去过阿富汗的?这是促使你写信指示议员不要去该地区的原因吗?

南希·佩洛西:(十七17
我什么时候学到的?在公共领域的一点点前进。我会告诉你原因。我们没有让它知道,因为它对他们来说是危险的。所以一个小时的问题,但仍然在他们被空中飞行,对他们来说并不安全。国防部长,国务卿,对该地区的成员真正关注。因此,我们应该说,对辩方的了解,对这些成员的风险是什么,有必要的资源来促进他们的访问,并保护他们是我们需要做的事情的机会成本尽可能多的人疏散。所以这不仅仅是为了他们去阿富汗。我们甚至不去该地区,因为我们的资源外交,军事地和该地区的其他人也是如此。 So this is deadly serious. We do not want members to go.

发言人3:(18:29
所以你对他们特别失望?他们会不会跟——

南希·佩洛西:(32
换句话说,我想说,我的信本身就说明了人们不应该去那里。

(18:38
尊敬的议长女士吗?尊敬的议长女士吗?

南希·佩洛西:(18:40
是的,女士?

议长4:(18:40
在我面前,那次拜访之后你和他们谈过吗?

南希·佩洛西:(18:44
不,我没有。我不知道。我猜他们现在回来了,是吗?从那以后我就没和他们说过话。不。

议长4:(18:48
你觉得他们的旅行分散了你的注意力吗?

南希·佩洛西:(18:52
我不认为它是[听不清00:18:54]。重点是,我们不希望任何人认为这是一个好主意,他们应该尝试效仿。再说一遍,我一直很忙。这很重要。我们想要确保他们的安全,但同时也要考虑如果他们在那里发生了什么事,会产生什么样的后果。所以他们必须自己解释他们为什么要去,还有这个或那个。但在我看来,这不是一个好主意。

议长4:(世界时间
你打算和他们谈谈吗?

南希·佩洛西:(19:27
我们将会看到。我们将会看到。我的意思是,他们有自己的委员会。你看,当你去旅行的时候,这不仅仅是“我想我要去阿富汗。”你需要得到委员会主席的批准才能这样做。我们已经向委员会主席发出了通知。不会有飞机或其他什么东西让人们去这个地区,也不会有任何便利。国防部负责保护,而国务院则负责协助。真的,我们是想把人救出来。所以,在没有更全面的了解的情况下。我认为他们没有得到任何委员会的批准。 I don’t know that. I don’t know what happened on the Republican side. But my understanding is they didn’t have committed approval on the Democratic side. But in any event, interesting, I don’t think a major distraction because we put an end to any thought that anybody was going there right away.

议长5:(20:35
谢谢你!谢谢你!在阿富汗问题上,我们付出了巨大的努力,试图让人们安全撤离,撤离他们,这说明了什么,一位民主党人,一位共和党人,我和一些办公室的人谈过,他们一直在打电话把人们救出来,他们感到非常绝望,人们需要被疏散,他们需要独立工作。这是否说明了疏散的问题?

南希·佩洛西:(20:59
不。我认为这说明他们想要独立从事自由职业。我不会把事情搞得更严重。我们面临着一个巨大的挑战,就是要让人们安全撤离……上周我和马拉拉谈过。你知道马拉拉,她是世界上的女英雄。个人牺牲,伟大的领导。我们谈到了妇女和女孩,这是她的基金会的一部分工作。但她在我们的谈话和随后的信中说,“目前最重要的事情是美国在机场有强大的军事存在。以及人们去机场的机会。”让我们的成员去那里并不是为了增强我们的力量。

(21:45
尊敬的议长女士吗?尊敬的议长女士吗?

南希·佩洛西:(21:47
是的,先生?

议长6:(21:49
克罗先生,就是你提到的那个人,正在领导核心小组的工作。他昨天说他反对在31号之前撤军。他说,“但如果我们不愿意动用军队来保护美国公民、我们的伙伴和朋友,那我们用军队来做什么?”如果可能有成千上万的阿富汗人,他们的伙伴,他们的家人被留在阿富汗,你认为这是一个错误的决定吗?

南希·佩洛西:(二二13
很明显,我们许下了承诺,我们要信守承诺。我非常尊敬克罗先生。他是个领袖,有远见。他看到了早期发生的事情,并以一种促进的方式领导通过了这项立法。关于离开的判断是总统做出的判断。他必须权衡对我们军队和机场人员的威胁和留在机场的好处。这是他昨天说的,但我认为在这方面会有更多的进展。所以我不能在昨天的党团会议上说发生了什么,但是人们可能会对出来的人有一个印象,我在那里,但是出来的人说人们真的想鼓励总统呆更长时间。但他必须,如我所说,权衡利弊,我相信他的判断。

(下去
尊敬的议长女士吗?你知不知道,

南希·佩洛西:(23:25
是的,先生?

议长7:(23:25
我很好奇你对这周和哥特海默团队的反思有什么反应。在过去的15年里,你经历了很多这样的事。我很好奇你对他们所提出的协议的看法,你说这不是一个很好的协议。

南希·佩洛西:(23:41
不,不是的。这是一个澄清。这是一个澄清。听着,我们有一个前进的愿景。由于和解,这个问题得以解决。有些人希望和解规模更小一些,一些来自外部的和解对一些辩论产生了影响。但我非常尊重我们所有的成员,以及他们的观点和他们所带来的东西。最终,总统的愿景和美国工薪家庭的需求将占上风。他们看到了。无论如何,我们必须在9月30日之前通过基础设施法案,因为对高速公路和法案中的一些东西的授权到期了。 And so we’re talking about a couple of days earlier. But again, their participation was constructive. I welcome it. And I was pleased that we were able to get a hundred percent of the Democrats to vote.

(24:49
[相声00:24:49]。尊敬的议长女士,

南希·佩洛西:(24:50
再一次,让我把它带回给我们的同事们。我们党团会议的动力是为了总统,为了美国人民,为了美国的工薪家庭。我总是说,我们的团结就是我们的力量。团结就是力量。我们有自己的多样性。我们进行了讨论。我们处处恭敬。我们的团结就是我们的力量。[以赛亚书00:25:20],就这样?就是这样。 Thank you all very much. Thank you.

抄写你自己的内容

试着牧师节省抄写、字幕和字幕的时间。