标题如何改善视频会议会议的可访问性
电视以普及的方式爆炸在20世纪50年代。
但是,直到1972年,电视可供聋人和听力良好的观众访问。“法国厨师”创造了历史通过成为第一批提供标题的电视节目。
从那时起,已经创造了许多技术和法律,以改善聋人的生命和难以听力。有振动的闹钟,带有闪烁灯的烟雾探测器,以及提供视觉警报的门铃。
不过,总有一个滞后。
视频会议在2000年代初与Skype和iChat变得流行。但是,差不多20年后,很多聋人和听到人的困难不能使用这项技术。
值得庆幸的是,时间正在发生变化。
今天,有像这样的工具Rev的Live标题,它会自动将视频通话中的所有内容实时转换为封闭字幕。
以下是Live标题在视频会议中提高可访问性的三种方式。
1.标题改善了家庭工作和教育的可访问性
数字通信,在线学习和家庭工作已经升级了多年。然后是2019冠状病毒病大流行爆发了。
现在,学校封闭了穿过美国和美国企业的46%已经实施了遥控策略。
因此,像Skype,Google相遇,缩放和WebEx这样的视频会议工具对教育工作者和专业人士来说变得至关重要。
这图片下面说明了收入变焦的戏剧性飙升因大流行而经历过:
越来越依赖视频会议使残疾人更困难。
一般情况下,聋人和重听学生不能参加在线讲座或视频会议课程。残疾员工可能无法正常工作。
这为教育工作者和企业提供了挑战。
教育工作者必须想办法为失聪学生提供平等的教育残疾人教育法案(想法)。和企业必须为聋哑人提供合理的住宿,并且曾经担任过员工美国残疾人法案(ADA)。
实时字幕可以帮助解决这些问题。
通过实时地转录电话会议上所说的一切,残疾人可以接受教育并从家里有效地沟通。
换句话说,员工可以加入视频会议会议,学生可以参加与教师的直播课程和电话会议。
2.标题减少了对其他可访问性工具的依赖性
为失聪和听力障碍的人提供受教育的机会是非常昂贵的。平均而言,听力损失患者一生的教育费用是巨大的每名儿童115,600美元。
它也很耗时,并且涉及大量的运动部件。
根据国家教育统计中心,在5,000个后次级教育机构中,至少有一个聋人或者听力学生,只有:
- 67%提供的手语译员
- 20%提供口头口译员
- 75%的学生在课堂上做笔记
- 65%的学生为正在进行的课程提供辅导
- 33%提供了收听设备
要另一种方式,不是每个学生都收到他们需要的支持。作为Lydia Callis,一个国家认证的手语翻译,在Huffington Post写道:
“聋人的教育课程和其他国家残疾人处于一个不幸的状态,甚至进一步的危险,因为更多的儿童被纳入受资金的主流学校,缺乏支持,而且根本无法为具有专门教育要求的人士提供。“
Live Pressioning可以帮助减少对这些其他艾滋病的聋人的聋人和困难。
例如,这种简单且经济实惠的解决方案减少了对聋人的需求,因为聋人和听力难以阅读人们在实时的说法。
3.现场字幕帮助有听力障碍的人感到更包容和独立
聋哑人和听到的聋人对大多数人不同的世界。
口译员和笔记员为失聪和听力障碍的人架起了桥梁,但他们也制造了障碍。例如,与商务会议或学校讲座本身相比,残疾人可能会觉得与他们的翻译或记笔记的人更有关系。
实时缩放字幕允许聋人和听力障碍的人更直接地参与对话和教学材料。
使用Live标题时,残疾人可以阅读所说的一切。他们也能够实时回应。
结果?
实时标题可以帮助减轻隔离和排斥的感受。它还可以帮助聋人和听到更多的独立性和自力更生的聋人。
总结
关于每1000名儿童中有2-3在美国出生的人都有明显的听力损失。这些人比以往任何时候都更需要可访问的视频内容和通话。
Rev的Live标题可以帮忙。
综上所述,封闭字幕通过以下方式提高了聋人和听力障碍人士在视频会议电话中的可访问性:
- 为学生和员工提供与家中的同事和教师沟通的机会。
- 减少他们对昂贵和耗时的辅助工具的依赖,比如口译员和笔记员。
- 让他们感受到更包括和独立。